Apostol

Editan el primer plano de la villa en idioma coreano

28 agosto 2017 / Mundicamino

La notable presencia de peregrinos coreanos en el Camino de Santiago ha llevado al Ayuntamiento de Sahagún a editar el plano de la villa en el idioma de estos romeros asiáticos. Hasta el momento, se ofrecía información de la villa en español, francés e inglés, si bien la concejala de Cultura, Rosa María Quintanilla,, se había comprometido a reunir un equipo técnico que hiciera posible esta nueva edición, pionera en este itinerario cultural europeo.

El folleto ofrece a los romeros que llegan de Corea del Sur información sobre los monumentos que pueden visitar y los recorridos por la villa, así como la situación de éstos, historia e imágenes.

En el diseño del plano han colaborado el arquitecto municipal, Vicente del Río; los técnicos de turismo del Ayuntamiento —Martín de la Red, Ana Fontao y Rita Huerta— y con José Luis Chamosa, de la Universidad de León. Ha sido el Departamento de Idiomas de esta institución la encargada de la traducción de los texto del español al coreano, junto con la Sociedad para el Fomento de la Cultura, junto con la ciudadana de Corea Il hee Kim. Luna Gráfica ha realizado el trabajo de impresión.

La publicación se ofrece de manera gratuita en la Oficina de Turismo de Sahagún y en otras dependencias municipales a las que acuden los peregrinos.

El nuevo plano busca mantener a Sahagún como parada obligatoria de quienes viajan a Santiago de Compostela a pie. Como se recordará, la villa se encuentra en el punto medio del itinerario más famoso de los que existen, conocido como Camino Francés,